GREEN CINE Already a member? login
 Your cart
Help
Advanced Search
- Genres
+ Action
+ Adult
+ Adventure
+ Animation
+ Anime
+ Classics
+ Comedies
+ Comic Books
+ Crime
  Criterion Collection
+ Cult
+ Documentary
+ Drama
+ Erotica
+ Espionage
  Experimental/Avant-Garde
+ Fantasy
+ Film Noir
+ Foreign
+ Gay & Lesbian
  HD (High Def)
+ Horror
+ Independent
+ Kids
+ Martial Arts
+ Music
+ Musicals
  Pre-Code
+ Quest
+ Science Fiction
  Serials
+ Silent
+ Sports
+ Suspense/Thriller
  Sword & Sandal
+ Television
+ War
+ Westerns


Public Discussions

topics
GreenCine Movie Talk
Anime
Discuss all topics related to anime.
561

Nihongo Thread!
Topic by: jross3
Posted: May 14, 2006 - 11:26 AM PDT
Last Reply: May 16, 2006 - 8:07 PM PDT

author topic: Nihongo Thread!
jross3
post #1  on May 14, 2006 - 11:26 AM PDT  
トピックにわだめかも・・・・

日本語のタイピング!猿でも出来る!
先ずわゼツなボードでするとプリヴィユをする;それでこっなこと見る:
「その後」
その後でノトパードにカットアンドパスト;全部「&」わ「&」で換える。それでグリーンシーンのバード分かる。
jross3
post #2  on May 14, 2006 - 11:36 AM PDT  
speaking of Japanese, a few weeks ago a friend showed me the best Firefox extension ever - Rikaichan! it's like an online translation engine that you can take with you to every page.
once in a great while Firefox has crashed when I turned it on, but 95% of the time it's no problem. I think it's because I turned it on while my Japanese typing was still being converted....
link.
You need three files from that page: the Rikaichan core (0.5.9), the English (or some other) dictionary file, and the names file (optional, I guess).

It lets me proof my Japanese as I write it. It's definately the extension I use most.
woozy
post #3  on May 14, 2006 - 11:39 AM PDT  
> On May 14, 2006 - 11:26 AM PDT jross3 wrote:
> ---------------------------------
> gsbNEEEE
>
> {R̒^CsOI0}oI
> [cȒ{[hƒv`B GRF
> u"12381;"12398;"24460;v
> RŒmgp[hɒJbgAhpXgGS"u"vu"ampGv`BŒO`[V[̒o[h"B
>
> ---------------------------------

Neat, but I think folks need special character sets installed. And as you see, hitting reply, renders them invalid rather than the "ampersand"+"pound sign"+number tween 12000 and 2000+"semicolon". (Although there is something wierd with "amp" and "12381;" etc.

jross3
post #4  on May 14, 2006 - 11:43 AM PDT  
It doesn't really apply to anyone without Japanese characters installed anyway - although I highly recommend getting those.
(you need to have at least some understanding of the language for it to make sense anyway, even with Rikaichan)
woozy
post #5  on May 14, 2006 - 1:43 PM PDT  
> On May 14, 2006 - 11:43 AM PDT jross3 wrote:
> ---------------------------------
> It doesn't really apply to anyone without Japanese characters installed anyway - although I highly recommend getting those.
> (you need to have at least some understanding of the language for it to make sense anyway, even with Rikaichan)
> ---------------------------------


Cool. Figured. So what went wrong with the other thread? The preview rewrites issue?
shiori308
post #6  on May 15, 2006 - 1:32 AM PDT  
I wish I was smarter when it came to computers...







I wish I was smarter in general.

hamano
post #7  on May 15, 2006 - 9:33 AM PDT  
トピックにわだめかも・・・
The "wa" in this case is actually the character for "ha"...
トピックにはだめかも・・・

You have to be careful where you use

instead of

and

instead of
jross3
post #8  on May 15, 2006 - 1:49 PM PDT  
(trying to move actual conversation over to this thread)

> Also, it's "yarou-domo" not "yarou-dono".... "tono" means "master"

I thought so but Rikaichan has its limits and couldn't confirm it... I knew that "dono" was a real honorific and figured "hey, it's slang, they could use it like that"....
so I would just say 野郎ども ?
hamano
post #9  on May 15, 2006 - 2:45 PM PDT  
Yes, or 野郎供, but 野郎ども is probably more common.
hamano
post #10  on May 15, 2006 - 2:48 PM PDT  
> On May 15, 2006 - 2:45 PM PDT hamano wrote:
> ---------------------------------
> Yes, or 野郎?, but 野郎?? is probably more common.
> ---------------------------------

Yes, or 野郎共, but 野郎ども is probably more common.

This is really funky....
hamano
post #11  on May 15, 2006 - 2:56 PM PDT  
I think I figured it out... go to the other thread to see what I think...
hamano
post #12  on May 16, 2006 - 11:49 AM PDT  
今日の日本語基本レッスン

「は」と「を」と「へ」の使い方。

My job is to put this DVD in the green envelope and send it to jross.
Watashi no shigoto wa kono DVD wo midori no fuutou ni irete jross eh okuru koto desu.

This sounds like:
私の仕事わこのDVDお緑の封筒に入れてjrossえ送る事です。
But actually, these are special cases where 「は」「を」「へ」are used instead. Today there's no difference in sound from 「わ」「お」「え」 but in the past the "ha" and "he" were pronounced more distinctly. I think the "wo" also had a distinct sound. So the proper way to write the above sentence is:
私の仕事はこのDVDを緑の封筒に入れてjrossへ送る事です。
If you're listening to Japanese you might not notice this, but if you're reading manga in Japanese you'll see this again and again.
shiori308
post #13  on May 16, 2006 - 2:39 PM PDT  
> On May 16, 2006 - 11:49 AM PDT hamano wrote:
> ---------------------------------
>
> My job is to put this DVD in the green envelope and send it to jross.
> Watashi no shigoto wa kono DVD wo midori no fuutou ni irete jross eh okuru koto desu.
>

> ---------------------------------

irete is the "te" form of "to put"?
hamano
post #14  on May 16, 2006 - 3:12 PM PDT  
> On May 16, 2006 - 2:39 PM PDT shiori308 wrote:
> ---------------------------------
> irete is the "te" form of "to put"?
> ---------------------------------

Of IRERU, "to put in" among other things. The same kanji can also be IRU "to be there" or HAIRU "to go in"... might be very useful if you stumble into a physical encounter with an awkward Japanese boy.

入れてもいい?
Irete mo ii? "Can I put it in?"

いいわよ。
Ii wa yo. "Go right ahead."

じゃあ、入れるよ。
Jyaa ireru yo. "OK, I'm putting it in."

早く入れて。
Hayaku irete. "Hurry up and stick it in."

え、もう入ってるよ。
Eh, mou haitte iru yo. "Eh, it's in there already."

入ってるの?何も感じないわ。本当に入ってるの?
Haitte-ru no? Nanimo kanjinai wa. Hotou ni haitte-ru no? "It's in there? I don't feel a thing. Is it really in there?"

うん・・・確かに入れたつもりだけど・・・入ってない?ああ、ここかな?
Un... tashika ni ireta tsumori dakedo... haitte nai? Aa... koko kana? "Yeah... I thought for sure I put it in... isn't it in there? Oh, maybe here?"

あっ、痛い!間違って変な所に入れないでよ。
Aa, itai! Machigatte hen na tokoro ni irenaide yo. "Ah, ouch! Please don't stick it in the wrong place by mistake."

ごめん、ごめん。今度はちゃんと入ったかな?
Gomen, gomen. Kondo wa chanto haitta kana? "Sorry, sorry. Did it go in right this time?"

入ってるみたいだけど全然感じないわ。あなた以外と小さいのね。
Haitteru mitai dakedo zenzen kanji nai wa. Anata igai to chiisai no ne. "It seems to be in but I don't feel it at all. You are unexpectedly tiny."
Ursus
post #15  on May 16, 2006 - 7:43 PM PDT  
oh my god
Ursus
post #16  on May 16, 2006 - 7:45 PM PDT  
I fell of my bar stool I was laughing so hard...

Hammy, is this what you do with your free time while sitting in traffic???
hamano
post #17  on May 16, 2006 - 8:07 PM PDT  
> On May 16, 2006 - 7:45 PM PDT Ursus wrote:
> ---------------------------------
> Hammy, is this what you do with your free time while sitting in traffic???
> ---------------------------------

OOPS! Sensei made a common waapuro error (wordprocessing error)... I used the wrong kanji for "igai". I used the kanji for "igai" as in "other than" instead of the ones for "igai" as in "unexpectedly" or "surprisingly".

Erroneous version:
入ってるみたいだけど全然感じないわ。あなた以外と小さいのね。

Correct version:
入ってるみたいだけど全然感じないわ。あなた意外と小さいのね。
Haitteru mitai dakedo zenzen kanji nai wa. Anata igai to chiisai no ne. "It seems to be in but I don't feel it at all. You are unexpectedly tiny."

about greencine · donations · refer a friend · support · help · genres
contact us · press room · privacy policy · terms · sitemap · affiliates · advertise

Copyright © 2005 GreenCine LLC. All rights reserved.
© 2006 All Media Guide, LLC. Portions of content provided by All Movie Guide®, a trademark of All Media Guide, LLC.